Home Services About Us Resources   Contact Us


Family History Research Group
Records Retrieval and Ancestry Research

Denmark


  

 

 

 

1700 Mandtalsliste Forkortelser-Oversettelser (1700 Census of Men - Abbreviations-Translations)
Gary T. Horlacher

Other than abbreviations used in the text, the only ones I added were for Frederiksberg County tjd = tjennestedreng = farm laborer (boy) and tjk = tjennestekarl = farm laborer (generally an older boy or young man). Not every word in Danish has been translated, however this should be a majority of the words used most commonly and be enough to help a person figure out what it is about. In the Skanderborg and Åkær lists the abbreviation 1g, or 1/4g, or 1h, represents 1 farm or 1/4 farm or 1 house.

For non-Scandinavian speakers, remember that the letters  æ, ø, å come after z in the alphabetical order. The spelling of the original was retained which is an archaic Danish, so many of the words you will not find in a modern Danish dictionary under these spellings. The following table shows some of the patterns of change in the spelling used in this document from how the same words are spelled today:

Gammel (Old) Modern  Eksampler (examples)
u v Suarer (Svarer), Huor (Hvor), Quinde (Kvinde), Sueschen (Svensker), Suend (Svend)
sch sk Schole (Skole), Schoemager (Skomager)
ch, ck k folch, folck (folk)
oe o hoes (hos), boer (bor)
bye by Sundbye (Sundby)
ö, ó ø Sören (Søren)
hi hj hieme (hjemme), hiulmand (hjulmand)
w v wandfør (vanfør), wed (ved)

Forkortelser-Oversettelser (Abbreviations-Translations):
 
Aar year
Af of
Afdanchet Soldat discharged soldier
afstaaet (gaarden), afstanden (gaarden), Afstoed (gaarden) given up (the farm), ie. retired
afgift expense
Amt County
Amtforwalteren County Administrator
Amtstuen County Revenues Office
Anden Another
arbejder laborer
Arfvinger heirs
Arresterit Arrested
Auling growing (harvesting)
beboes resides
ben, benene, bennene leg, the legs
Berideren (horse) riding master
bestaar comprises
betler begs
biugning building
boel residence (modest house)
boer, bor resides
boligen residence
bortrømt runaway
broder, brødre brother, brothers
broder søn brother's son (nephew)
(har) broek (has) hernia
bruger farmer (literally 'user', ie. user of the farm)
brødt (sit ben) broke (his leg)
bunde bound (i.e. Kierke bunde = bound to the church land, Proprietarj bunde = bound to private estate, Kongen bunde = bound to king's land)
har i brug is utilizing (land)
byen the town
byens the town's
bøsemager gun maker
carl see karl
dager days
datterson, daatersøn daughter's son (grandson)
del, deel part
deign, degn, deine, dein, deigen Minister's Assistant, Cantor
dend, den the
derpaa thereon
dette, dete this
dr., dreng boy, farmhand
drejer(svend) turner (apprentice)
døv, døf, døfachtig deaf
døf og dum deaf and dumb
død dead, deceased
ej not
en a, an
Enche, Enke widow
Eng meadow
enemerch(e) private property
er is
er lagt til is assigned to
er schreven hoes is under (work) contract with (apprenticed to)
fader father
fattig, fatig poor
har fest gaarden has contract for the farm
findis iche not found
fornte. aforementioned
forpagtning lease
forskrefne, fornefnte, forbemt. previously written, aforementioned, previously reported
fra from
fød born
g farm
G Gårdmand (farmer)
G.Nr. Farm Number
gaar goes
Gaard(en) (the) farm
Gadehuset Street house (no land, just house)
gall crazy/insane
gansche quite
Gl./Gamle old
Goeds, Gods Estate
Grofsmid blacksmith (rough, crude)
græsning grazing
h house
H cottager
halt lame
Halfue Gaarde Half-Farm
hand hand
handwerk, handverk trade
hanem, hannem him
hans his
Hanschemager glover (glove maker)
Hartkorn, Hkorn Unit of measurement used to appraise the farm (literally: hard-corn)
har, have has
Heelegaard Whole-Farm
henhører, henhørr belongs
henlagt transferred to
her here
Her, Hr. Mr. or Nobleman
Herligheden lot of land
Herridt district
hoes, hos for, with
hos hanem (hans fader) with him (his father)
Heden heath, moor
hieme at home
HiulM., Hjulmand Wheelright
houet Sogen, hofvit Sogit main parish (as apposed to an Annex parish)
husfolk cottager people (family)
huor where
hustrue wife
Huus(e) house(s), cottage(s)
Huusfolch, Huusfolck, Huusfolk cottagers
Huusmand, Husmand (Huusmend) cottager (cottagers)
hyre, hyrre shepherd
hør til belongs to
i in, at
Indsidder (renter)
ibm. ibidem (ditto, of the same place)
Iligemaade likewise
indført, indføres entered
indregnit assigned, accorded
insider(e), indsiddere, Indsiderre, Indsiidere renter(s)
jord(en) (the) land
karl(e) young man, worker
KH, Kiøbenhafn Copenhagen
kierche church
kirchejord, kiercheiord church land (ie. land belonging to the church)
kone wife
kones wife's
krogryget, Krog Røget bent back
krøbling, krybl., krybling cripple
Ladefoget estate manager
Ladegaard(en) (the) (?)supply farm
lam paralyzed
Latine Scholle Latin School
leredreng, lærredreng apprentice (lit. learning boy)
liden little
ligges ved sengen lies in bed, ie. bedridden
lær learn, teach
løsgengere vagrant
maaned month
maanetz tiener monthly laborer
manden the man, husband
Mandkiøn males
marchen field
med with
mindste youngest
Mølle Mill
Møllested mill place
Møllesvend Miller apprentice
Nafnlig, nemlig, ved Nafn Namely/named, by name
noch, nock, nok also
ofuer, Offuer over
og and
Opholder sig resides
opladt (gaarden) given up (the farm), ie. retired
nu now
paa on, at
Platenslager swindler
Proprietari Owned by private estate (not king or church land)
Præst, Prest(en) Priest, (the) Pastor
Præstegaard, Prestegaard Priest's Farm
(ej) reignet (not) calculated
reiser traveling
reist gone
Resten the remainder
Rytter cavalryman 
Røgter, Rygter cattleman
Qde., Quinde, Qvinde Women
Quindfolch, Quindfolk, Quindfolck Women
Sallig Deceased
same same
Schaane Skåne (Sweden)
Schoemager, Skoemager, Schoemr. Shoemaker
Scholle, Skole School
Scholemester, Skolleholder School master, School teacher
Schove, Skof, Skoven forest, the forest
Schoufogit Forest Bailiff
Schreder, Schræder, Schredder tailor
Schævbenet crook-legged
(som) seiler, seigler (who) sails
sengeligende bed-ridden
siug sick
Skourider(en) (the) Forest Superviser
Skouridergaard Forest Superviser's farm
sin his (or her)
skylder, schylder owes for
smid (black)smith
smedesuend apprentice blacksmith
sogen, sogn parish
Sognedeign, Sognedein Parish Assistant
Sognefoget, Sougnefogit Parish bailiff
Sognepræst Parish Priest, Parish Pastor
som which
er en stakell is a poor (person)
har sted og fæst has signed contract for the property
stifsøn step-son
Stranden the beach, shore
suag weak
Suend Apprentice
Suenschen Swede
suares under belongs to
summa summation
svarer af accounts for
svoger brother-in-law
søn, sønn, son  son
sønner  sons
sønne søn son's son (grandson)
søster søn sister's son (nephew)
Taabelig foolish
Terschere, Terskere Thresher
Tienstd. working youth/boy
Tienstk. working young man
Tienestemand working man
tien works
til, thil to
til huuse at the house
tilhørende belonging to
tingmand court witness(?)
ting schrifuer court scribe
tjk  tjenestekarl (working man)
tjd  tjenestedreng (working boy)
tiennistefolch working people/laborers
tigger begs
treben wooden leg
tuilinger twins
tunghørig, tychhørret hard of hearing
Tvende two
Tyckhør Hard of hearing
Tydsche German
tømmermand carpenter
udenlands out of the country
udj in
udlejer rents out
UEgte Illegitimate
uge  weeks
under under
U:, Ung, Unge young
UEgte illegitimate
vanfør, wandføer crippled
wanwittig insane
ved, veed, wed, weed at, by
ved nafn by name
vefuer, vefver weaver
(mølle) verchet (mill) works
vides iche, vides ej, ej vides, wides ej doesn't know
øde deserted, empty, in disrepair
øyne the eyes




 

 

 

 

Home  |  Services  |  About Rates  |  Client Comments  |  Contact Us  |  FAQS  |  Feedback  |  Subscribe to Newsletter  |  Free Genealogy  |  Special Offers  | LinksCustomer Service  |  Site Map   |  Order Records  |  Make a Payment  Privacy Statement    

 

Copyright © 1998-2008 ProGenealogists, Inc. Terms and Conditions

Questions?  Call us!
(800) 596-3230

BBBOnLine Reliability Seal